据The Standard在近日报道,有调查显示香港境内大部分的电梯和自动扶梯设备不符合政府的安全要求。截至2017年底,香港的安全调查员称全港6600台电梯中有80%的电梯和9300台自动扶梯中有90%的扶梯缺乏达到机电工程署的要求的零配件。另外,调查称,超过21000台电梯和自动扶梯设备已经使用超过30年。安全调查员Winnie称:“近几年来,电梯及自动扶梯重大事故使公众担心政府现行的管制措施是否恰当。”。其中受到关注的事故包括2017年3月的自动扶梯忽然逆行导致18人受伤的事故,2018年5月一女性从电梯井道坠落致死的事故,以及2018年4月,搭乘电梯的一对夫妇因轿厢突然快速上升撞向井道顶部而造成两人受重伤的事故。目前的调查将检验《电梯及自动扶梯条例》在维护和检验相关方面的问题,包括官方监测机制是否完善。这将涉及对承包商和技术工人有效调控的考验和寻求更多的改善空间。
MOST HONG KONG ELEVATORS, ESCALATORS FAIL SAFETY RULES
An investigation reveals that most of the elevators and escalators in Hong Kong do not meet the government's safety requirements, The Standard recently reported. As of the end of 2017, Hong Kong's safety ombudsman said 80% of the 66,000 lifts and 90% of the 9,300 escalators lacked components that meet standards set by the Electrical and Mechanical Services Department. In addition, the investigation found that more than 21,000 lifts and escalators are at least 30 years old. "Serious accidents involving lifts and escalators in recent years have aroused public concern about the adequacy of the government's current regulatory measures," said Ombudsman Winnie Chiu Wai-yin. High-profile incidents include a suddenly reversing escalator in March 2017 that hurt 18 people; the death of a woman who fell down an elevator shaft in May 2018; and a couple critically injured in April 2018 when the elevator they were in shot upward, crashing into the top of the hoistway. The ongoing investigation will examine the Lifts and Escalators Ordinance regarding maintenance and inspections, including the adequacy of the official monitoring mechanism. This will involve examining the effectiveness of its regulation of contractors and technicians and seeking areas for improvement.